語言中的性別,以及語言研究者的性別:《語言的力量》節錄
#讀書心得,科普新知,語言學,認知語言學,語法性別,薇奧理卡‧瑪利安 Viorica Marian,語言的力量,晨星出版,勁草叢書

語言中的性別,以及語言研究者的性別:《語言的力量》節錄

許宸碩2024/03/08

今天是3/8婦女節,在我編的書中,有不少主題較科學的書的作者也都是傑出的女性科學家,薇奧理卡.瑪利安( VIORICA MARIAN)在《語言的力量》中分享各種心理語言學相關的知識,其中也包含語言與性別的關係。 在大部分歐洲語言中,詞都有「性別」這個語法分類,而這會造成對思考的影響。在眾多歐美語言中,英文是少數沒有語法性別的(而中文也沒有,所以我們普遍對這東西不熟),但當教導語言性別的概念時,英文使用者的思維也開始產生變化: 當英語母語人士上了一門區分陽性和陰性性別的虛構語言時,性別效應很快就出現了。參與者被展示了無生命物體的圖片,這些物體被歸類為「男性」或「女性」的文法性別之一。每項圖片被分成陽性或陰性,一半的參與者分配到陽性,另一半參與者則相反。參與者被要求用形容詞來描述這些圖片中的物體,之後這些形容詞由第三方獨立評定是否有陽性或陰性特質。新學到的文法性別明顯影響了參與者在描述中使用的形容詞選擇,正如對德語和西班牙語使用者的研究所預期的如出一轍。 而語法性別的影響甚至會影響機器翻譯: 文法性別刻板印象甚至滲透到網路機器翻譯之中。人類學家艾歷克斯.宣姆斯(Alex Shams)當他試圖使用Google將土耳其語翻譯成英語時,在推特上指出了這個發現。土耳其語是一種性別中立的語言。但是看看Google將這些句子從土耳其語翻譯成英語時的結果:O bir doctor翻譯成「他是醫生。」(He is a doctor.),而O bir hemsire翻譯成「她是護理師。」(She is a nurse.)。而O evli譯為「她已婚。」(She is married.),然而O bekar則翻成「他單身。」(He is single.)。再者,O çalişkan翻成「他很認真努力。」(He is hardworking.),而O tembel則翻譯為「她很懶惰。」(She is lazy.)。在社群媒體上引發眾人震驚後不久,翻譯演算法被更正,以便將o bir從土耳其語翻譯為英語時,提供兩種性別選項,證明了語言和社群媒體的強大影響。 然而,不僅是語言本身就有語法性別,連研究語言的人都有性別偏差。作者薇奧理卡.瑪利安研究他的師承時,對心理學研究者的性別比例相當感慨: Neurotree是一個基於網路的學術系譜數據庫,類似於傳統的家譜或家族樹,不過不太一樣的,是它並非展示親屬關係(例如父母和子女),而是學術導師和門生之間的聯繫(例如指導教授和他們的研究生),此數據庫包含了數以千計的學者資料,可追溯到數百年前。當我查看Neurotree時,我依然震驚於我學術譜系當中女性相對男性的數量之少,尤其譜系來自數百年前。當我追溯我的學術譜系,從我博士論文的指導教授奈瑟,再到他的指導教授史帝芬斯和沃爾夫岡.柯勒,再到埃德溫.波林、愛德華.鐵欽納、威廉.馮特、柯爾.哈斯、約翰內斯.穆勒和赫爾曼.馮.亥姆霍茲,以及其他許多卓越而認真的男性,他們將一生奉獻給科學、探索和人類進步。我不禁想問──女性在哪裡呢?當然也有女性和這些男性一樣聰明和努力,但她們卻沒有在此領域占一席之地。在世界上許多地方,情況至今依然如此。當孩子們畫科學家的畫像時,他們更傾向畫男性,即使女科學家對歷史上各個科學領域產生了深遠的影響,大多數的人無法說出任何女性科學家的名字。亞歷山卓的海佩蒂雅是一位優秀的哲學家、數學家和天文學家,活躍於將近兩千年前,她證明科學故事也是(沒有被充分講述的)女性的故事,其中有許多人甚至為此付出一生,但大多人的名字甚至不曾出現在國家學術機構的名單上。義大利哲學家安伯托.艾可在他的書《康德與鴨嘴獸》的開篇寫道:「語言哲學研究的歷史充滿了男人(理性且有限生命的動物)、單身漢(未婚成年男性)⋯⋯」 不過,別忘記薇奧理卡.瑪利安自己就寫了一本很有趣的書,也就是我們這裡介紹的《語言的力量》。 希望以這篇文章,讓更多人看見女性學者的存在,我們的世界若能看見更多有能力的人,並讓他們在適當的位置發揮力量,不論性別,那麼我們一定能更快往更好的方向前進。

閱讀更多
為什麼台灣人喜歡諧音梗?或許是因為我們是多語之島
#書摘,科普新知,語言學,薇奧理卡‧瑪利安 Viorica Marian,語言的力量,晨星出版,勁草叢書

為什麼台灣人喜歡諧音梗?或許是因為我們是多語之島

許宸碩2024/02/09

在這裡,小編先祝大家新年「龍」快樂。 最近新年到,相信大家都看到一堆諧音吉祥話,就算是平常生活,台灣也是個頗愛諧音梗的地方。雖然針對台灣人的諧音梗狂熱原因並沒有真正意義上的學術研究,不過最近小編所編的《語言的力量》倒是有一段,我認為可以解釋這現象: 對於多語者而言,這種平行活化會串連他們所知道的所有語言,因此來自聽覺輸入的聲音不僅會活化英語單字:肥皂soap、噴霧spray、矛spear等等,也會共同活化其他語言中的詞語(在本例當中,有俄語單字 slon/大象、speert/酒精、speachkey/火柴等等),結果共同活化更多單字。這讓大腦能夠不考慮是哪種語言,對聲音和意義所有可能的映射保持開放性態度,因此大腦總是準備好接收任何語言的輸入,即使在非預期情況下,所以理解和回應的速度會快過大腦重啟被停止的語言。 台灣是多語之島,華語、台語、英語、日語都是日常會出現的語言,其他如客語、原住民語或新住民的語言也時有所聞。或許是因為這樣,所以當我們聽到一種語言後,就會想到……呃,諧音梗。 最後,祝大家好運「龍」總來!

閱讀更多
多語之島,看見多語的力量:《語言的力量》編輯心得
#書訊,科普新知,認知語言學,薇奧理卡‧瑪利安 Viorica Marian,語言的力量,晨星出版,勁草叢書

多語之島,看見多語的力量:《語言的力量》編輯心得

許宸碩2024/01/19

一月是繁忙的月份,繼月初我編輯的《被中國拘禁的2279日》上市後,本月中另一本編輯的書Viorica Marian《語言的力量》也上市了。 老實說這本書會到我手上完全是個意外,有一位同事離職,所以他簽下的書就落到我的手上,《語言的力量》正是其中一本。這本主題某方面而言相當冷門,是「心理語言學」,但奇妙的是這本讀起來並不枯燥,反而因為結合了腦科學與心理學,讓我們得以重思「語言的力量」──尤其當你會更多語言的時候。 一、多語思維對創意的影響 我原本在為《語言的力量》撰寫封面文案時,稱它為《多語思維》,因為這個書名可以切中本書的核心:多語能力如何影響大腦的運作。正如本書第一章所述:「學習和使用多種符號系統不僅會改變我們的思維方式,還會改變大腦本身結構。效果不僅有加成作用,而且還有轉化性質。」 多語能力對思維的轉化,首先展現在字的重疊上。當兩種不同語言的單字有不同程度的重疊(如字首、字尾、發音甚至意義上),大腦會快速且共同活化不同語言的所有相關單字。這種快速平行處理、共同活化的能力,會鍛鍊大腦,使其更加靈活,且因為跨語言導致的共同活化和聯想詞彙能力,多語言者更容易具有聯想、創意發想的能力,且由於腦部更常活化使用,因此會延遲老年失智症的發生年歲,症狀也會更輕微。 二、語言與國族政治 不過,雖然主題是心理語言學,作者並沒有避開語言的政治部分。作者是東歐人(羅馬尼亞),對東歐局勢了解,這一段精確寫道語言與國族政治的關係: 「正如個人的語言會影響自我形象,國家身份也是由其使用的語言所塑造。語言引導著文化、傳統、信仰體系、價值觀、歷史和集體認同。這就是為什麼在歷史的不同時期,有些群體和整個國家不被鼓勵、甚至禁止說自己的母語,而被迫接受其他不同的語言。這種情況發生在北美、南美、歐洲、亞洲和大洋洲,甚至在一些地緣政治地區仍繼續存在至今。經濟、政治和物質上的統治和控制引起了廣泛的關注,但語言的統治則直接影響了國家和其人民的核心,因為語言和思想緊密相連。不只禁止使用某些特定詞彙,而是禁止整個語言的做法,等於禁止了一種特定思維和存在於世界中的方式。」 作者是羅馬尼亞人,在美國接受高等教育並成為語言學教授,然而他所寫的這段話,卻讓我不斷想起台灣各種方言在以前被政府打壓的情景。 三、多語的價值為何被忽視 多語能力在作者所在的美國,甚至是台灣,有時往往是被以不自覺的方式打壓的。作者寫道:「使用被認為低聲望語言的人很清楚學習另一種語言的好處,理想情況最好是學習一種能讓他們進入全球化世界和經濟權力關係的主導性語言。反之情況比較少見,使用經濟實力較強國家相關語言的人,則不一定認為學習另一種語言是有價值的。」 雖然作者寫的是國家語言,但我想到的是台灣的內部情況。台灣是多民族之島,也是多語之島,除了主流的華語,也有台語、客語、各部落的原住民語,與新移民的語言。然而,在日常生活中,我們已經很難聽見華語以外的聲音。而這讓我們失去東西,不僅是多語能力帶給我們的平行處理能力、相關創意與健康的好處,還有與前人文化的斷裂。 四、其他雜感 我在編輯這本書時,不斷想到自己正看到一半的匡靈秀《巴別塔學院》,以及詹姆斯.格里菲斯《請說「國語」》(巧合的是兩間都是臉譜出版)。《巴別塔學院》是優秀的奇幻小說,其核心在於使用多語能力時,不同語言的詞彙之間會有意義上的差距,透過銀便能化做魔法。或許是因為作者本身也是在英國唸書的廣東人,所以在寫跨語情境時特別有感;而《請說「國語」》雖然我還沒讀,但作者是用另一種角度來看語言的興衰(作者調查威爾斯語、夏威夷語與粵語三種語言),以及背後的政治。 我自己覺得,只要是運用文字工作的人,應該都會對《語言的力量》這本書頗有感覺。尤其如果學過外語(英、日、韓……聽說泰語最近也很夯?),或這片土地上的其他語言時,不僅會被本書背後的語言心理學知識吸引,更會為作者對語言的熱愛與思考深深打動。

閱讀更多