布農族民俗動物神話與傳說故事繪本 《癩蝦蟆的故事》推薦序 —— 生態知識 x 傳統文化 x 語言學習,多元精彩的兒童繪本
#名人推薦,青少年/童書,雙語繪本,低年級,台灣原住民,神話,布農族語,親子共讀,寓言,癩蝦蟆的故事,田哲益,全正文,晨星出版,小書迷

布農族民俗動物神話與傳說故事繪本 《癩蝦蟆的故事》推薦序 —— 生態知識 x 傳統文化 x 語言學習,多元精彩的兒童繪本

利格拉樂. 阿[女烏]2025/08/21

也許是因為布農族為高山族群,神話中與動物相關的故事特別多,尤其又常聞動物與布農族人之間的關係,初讀到這篇癩蝦蟆的神話時,感受特別強烈。 繪本一開始就先以台灣社會對於癩蝦蟆的刻板印象起頭,從外表敘述到延伸而出的成語運用。作者並以三個小兄妹和祖父母的對話,展開徹底屬於布農族的視角,來細細訴說癩蝦蟆在布農族中的地位,沿用布農族一貫以來的口耳相傳的場景,藉由祖父母的口,將癩蝦蟆的故事傳承給孫子們。 依照本文所述,癩蝦蟆的布農族語是「老祖父」的意思,光是從命名上來看,就可立刻猜測到其中必然有故事。布農族是個極其尊重耆老的社會,老人家的智慧是傳承族群生命重要的依據,癩蝦蟆既被尊稱為「老祖父」,又是天神所飼養的寵物,想來身世必定不同於尋常動物,透過繪本中祖父母的口說,果然給予讀者答案。 繪本中還舉了很多例子,其實也是一種教導的過程,告訴後代子孫們,哪些行為舉止並不恰當,例如欺負癩蝦蟆、輪工時的不認真等等。另外,癩蝦蟆常常伴隨著雷雨時出現,這也是一種生態知識,原來在特定天氣較容易見到癩蝦蟆(也伴隨著某種天氣的懲罰)。 當然,在繪本中最綿長的情意,是善待動物的初心,無論是大人或孩子,都不應該捉弄一隻看來「醜陋」的癩蝦蟆,否則隨之而來各種由天神降下的災難與禍事,會令族人喪失性命。最後值得一提的是,本書採取了雙語呈現,讓更多孩子可以藉由繪本的閱讀,進而學習到布農族語,不僅豐富了生態知識、傳統文化等,同時還包含了語言學習,實是一本多元又精彩的兒童繪本。

閱讀更多
閱讀《布農族民俗動物神話與傳說故事》不只有趣,說族語的原住民孩子會更有自信
#好書推薦,青少年/童書,原住民神話書單,布農族,雙語繪本,族語教材,親子共讀,有聲書,田哲益,全正文,王顧明,晨星出版,小書迷圖書館

閱讀《布農族民俗動物神話與傳說故事》不只有趣,說族語的原住民孩子會更有自信

邱靖容2025/07/05

▐ 說族語的原住民孩子,會更有自信 你知道嗎?語言就像一把打開身分記憶的鑰匙,是每個族群最獨特的寶藏。原住民族部落大學執行長鍾文觀說道:「一旦認識了自己的語言,就有機會充分地認識自己是誰,展現對族群身分的自信與自豪感!」 也因為這份信念,才有這套精心規劃的雙語繪本──── 由田哲益(達西烏拉彎‧畢馬)策畫、全正文譯寫族語、王顧明繪圖創作的《布農族民俗動物神話與傳說故事》繪本與有聲書,為布農族孩子保存了流傳了百年的傳說故事和族語之聲。 ▐ 「聽」布農族大山裡的動物傳說 練習說族語 這系列10本「布農族、華語」雙語並陳的繪本/有聲書,不只是部落生活的日常,也非常推薦給中小學,作為認識原鄉的「全民原教」讀物,書中有4大特色如下: 1. 親子互動共讀、學習母語:故事主角不是王子公主,而是我們最熟悉的動物朋友——螃蟹、猴子、百步蛇、蜥蜴……這些神話都來自布農部落的口耳相傳,故事精彩又具啟發性! 2. 布農族語 ft. 華語雙語對照,每一本都是布農族語 + 華語對照,讓孩子可以一邊看、一邊學。無論是中小學生,還是大朋友,都是超棒的族語入門讀物。 3. 掃描QRCode,單詞例句立即發音:不會唸也沒關係!立刻聆聽布農族族語動物名詞與完整句子發音,適合國中、小學各級師生共讀。 4. 有聲書真人發音,輕鬆聽故事:真人朗讀的有聲書,搭配原創音樂,讓你有情境畫面感地聆賞精彩的布農族動物傳說。

閱讀更多
從濁水溪高山部落到孩子手中的有聲繪本:布農族《百步蛇的故事》是怎麼來的?
#書訊,青少年/童書,低年級,台灣原住民,神話,寓言,語言學習,地方文化,百步蛇的故事,田哲益,全正文,晨星出版,小書迷圖書館

從濁水溪高山部落到孩子手中的有聲繪本:布農族《百步蛇的故事》是怎麼來的?

邱靖容2025/05/28

■ 布農族人與百步蛇的愛恨糾葛 在布農族部落裡,流傳著許多關於百步蛇的傳說。族人說,百步蛇是布農人的孩子,若在路上遇見,會遞上一塊紅布請牠讓路。 也有浪漫故事:年輕獵人上山狩獵,愛上女子卻被母親拆散。女子傷心化為美麗的百步蛇;青年長出羽毛變成老鷹,天天飛上天尋她。 也有警世傳說:因人類失信、疏於照顧牠的孩子,引來百步蛇母親的報復與殺戮。 ■ 從山林走出來,一棒一棒接到孩子的手中 原住民文化研究者 田哲益(達西烏拉彎.畢馬)老師,花了數十年走訪濁水溪上游 達瑪巒、迪巴恩、馬拉飛、羅鑼鼓等四個布農族部落,採集並整理族人傳說,寫成《布農族四社神話與傳說》。 創作團隊希望讓這些古老故事走進孩子的生活,改寫為小朋友也能讀懂的圖像故事,並錄製族語與華語朗讀,製作成有聲繪本。 這不是虛構創作,而是真實的 文化轉譯 過程 —— 原住民耆老口述 → 文化工作者紀錄 → 改寫為兒童繪本 → 製作有聲書 —— 文化既被保存、也重新長出新的樣子。 ■ 神話是一個民族的夢 一起感受布農族的生命力 《布農族民俗動物神話與傳說故事繪本》由 全正文(Lian Suqluman)老師負責布農族巒群語的譯寫與朗讀。他說:「我本人第一次、也是唯一的一次,將故田哲益老師所撰寫布農族傳說故事轉譯成布農族巒群語,並負責朗讀之任務。而能夠將他這一生最後的著作,轉化成富有布農族生命力的語言,也是我對他這一生為布農族文化的努力最誠摯的敬意!」 ■ 為什麼要讀原住民故事? ☑️ 因為老故事會消失 ☑️ 因為孩子需要土地的故事 ☑️ 因為我們都需要多一點理解 這一系列繪本以布農族巒群族語搭配華語「雙語呈現」,適合中小學各級師生或親子共讀,以及原住民母語教材採用。掃描書中QR Code,可立刻聆聽用族語發音的動植物、文化名詞,以及完整句子,增加多元學習的管道。

閱讀更多
蛇年行大運,也看原住民族的百步蛇傳說故事繪本
#推薦文,青少年/童書,幼兒期3-6歲,低年級,神話傳說,動物,百步蛇的故事,田哲益,全正文,晨星出版,小書迷

蛇年行大運,也看原住民族的百步蛇傳說故事繪本

卜袞.伊斯瑪哈單.伊斯立端2025/03/20

沒有文學,就是死亡的語言。 這一直是筆者一開始從事布農郡群語語言文字化的建構歷程時,所領悟和所立下的語言文字化的終極看見和方向,並且以文字化的文學創作實踐這個標的。這本由故田哲益先生中文書寫,全正文先生譯寫的《Itu qavit paliqabasan tu sintataqu /百步蛇的故事》繪本,並由晨星出版社出版的中文翻成布農族巒群語的雙語繪本讀冊,實是觸動筆者對於布農語的脈動存續的喜悅。 族語文字化後的語言本身就是語言存在和延續的粒粒種子,讓人感動和激賞的是能讓這個文字的種子變成血液流動在民族之間的傳遞者和創造者。透過血液的流動讓文字的聲音變成美麗的語言詞彙,以及優美的聲音傳頌。 讓文字成為故事的本身,謝謝! Bukun.Ismahasan.Islituan卜袞.伊斯瑪哈單.伊斯立端

閱讀更多
原住民的射日英雄傳說也有漫威超人宇宙聯盟——《射日英雄》推薦序
#導讀,青少年/童書,繪本,民間傳說,原住民神話傳說,田哲益、全正文,孩子變老鷹的故事,晨星出版,小書迷

原住民的射日英雄傳說也有漫威超人宇宙聯盟——《射日英雄》推薦序

瓦歷斯.諾幹2023/08/14

上一個世紀,旅行者兼人類學家勞倫斯在非洲南方沙漠的旅程中痛苦的呼喊著:「我們這些在非洲、美洲、澳洲和南太平洋的歐洲人,盜走了很多最早民族的故事。我們把他們關於創造的故事奪走,滅絕了整個民族。」 一個民族的神話、傳說,就是這個民族的一群人如何在時間與空間的生存領域「創造」的故事,於是一個民族依賴故事存活,並從中找到人與大自然永續共存的生活方式。 台灣原住民族藉由神話的形式,將生活經驗化為故事傳承給一代又一代,其中的射日神話不僅承載著初民對宇宙現象的解釋、對過往歷史的記錄,也蘊藏著對氣候變遷的因應之道。 泰雅族以召開長老會議決定射日人選;魯凱族的階級制度,乃指派少年射日;排灣族暗含男女相等之社會地位,也在射日故事中透出端倪;阿美族喜歡歌舞,便以鳥的歌聲舉天;母系的卑南族則以孕婦為射日之主角;賽夏族派「日」姓代表射日,說明了賽夏族「日」姓的由來;鄒族敬畏天神,而能與神溝通的祭師,成為射日之人選;達悟族愛好和平,以咒語之方式完成射日。 《射日英雄》,是採自布農族的神話故事,除了「射日」成就為「英雄」,還敘寫更多的祭儀與文化價值,非常值得大人與小孩一同共讀,也讓我們找回「關於創造的故事」這美好生命的價值。

閱讀更多
《孩子變老鷹的故事》之情感教育
#書訊,青少年/童書,繪本,民間傳說,原住民神話傳說,田哲益、全正文,孩子變老鷹的故事,晨星出版,小書迷

《孩子變老鷹的故事》之情感教育

胡文青2023/08/13

「布農族民俗動物神話與傳說故事繪本」系列共規劃有十冊,《孩子變老鷹的故事》是納編其中的第三冊。但在進入這個故事前,難免又想起,那個曾經不斷縈繞心頭的疑問,就是布農族以孩童為主角的口傳神話或傳說故事,為何結局總是令人悲傷不已?一般常言「好心有好報」或「善有善報」,似乎不存在於布農族的童話世界裡,如果故事沒有正向的啟發,現在的家長又該如何向他們的孩子解釋清楚?當時還在世的作者田哲益老師,對於我的疑問,也沒能給出一個絕對的答案,不過在錄製有聲書時,終能體會到原型故事的那股純粹的力量。 《孩子變老鷹的故事》是這樣開始的——傳說,從前有一位孤兒,遭到繼母百般虐待,小小年紀必須做非常多的工作,還常常騙她說要給她鍋巴吃,但結果都食言。有一天,她的父親出門打獵不在家,後母變本加厲,讓她非常傷心痛苦,不知道往後的日子要怎麼過才好,很想就這樣離家。 一天,她看到小鳥在天空飛來飛去,也想自由自在的飛翔,於是她拿起掃把做成尾巴,用山棕做成翅膀,竟然可以飛起來了…… 「變形」或「變異」是原住民族神話或傳說中經常出現的主題與類型,不論是人變動物、人變植物、動物變人等,本冊「孩子變老鷹」就是人變動物的故事。孩子會變成鳥類,原因各有不同,此版本則是因為故事中的女孩被後母虐待而想逃離,想要像鳥類一樣自由飛翔,最後終於達成心願,由人轉化成為老鷹。 而此次有聲書採用布農族巒群族語以及華語朗讀雙語錄音,華語方面邀請到的是布農族語教師王秀鳳老師,雖然一開始錄製很順利,但進行到故事中女孩被虐待、有做不完的工作、沒有飯吃的情境時,卻總是反覆卡在這個階段,講者哽咽以致無法正常出聲……我不敢發問,只能靜待講者平復心情,重來一次。 再次回顧《孩子變老鷹的故事》繪本與有聲書的出版過程,帶給孩童的看似一冊遠古時代的神話讀本,原來,親子共讀不僅僅幫助孩童培養未來的情感認知,大人更是透過閱讀再度淨化情感,如何作為一個更好的家長以及更好的人。

閱讀更多