《臺灣漫遊錄》入圍布克國際獎!台灣文學再登世界舞台
#獎項,布克國際獎,翻譯文學,台灣文學,臺灣漫遊錄,楊双子,金翎,春山出版

《臺灣漫遊錄》入圍布克國際獎!台灣文學再登世界舞台

陳怡霓2026/02/25

台灣文學再傳國際好消息! 布克國際獎(International Booker Prize)公布初選名單,作家楊双子小說《臺灣漫遊錄》成功入榜,成為繼2018年吳明益《單車失竊記》後,再度入圍此一重要國際文學獎的台灣作品。 消息公布後,楊双子第一時間表示,希望台灣人能對自己生長土地的故事保持信心,「台灣文學放在世界舞台上並不遜色。」她也提到,當年吳明益入圍時曾帶來很大鼓舞,如今輪到自己站上同一舞台,更相信未來還會有更多台灣小說家被看見。 英文版譯者金翎同樣表達感謝。她指出,《臺灣漫遊錄》英文版出版已超過一年,仍持續在世界各地產生新的共鳴,特別感謝英國出版社And Other Stories與布克國際獎評審,讓更多讀者透過這本書認識台灣。 本屆布克國際獎共從128部作品中選出13部進入初選名單,將於3月31日公布6部決選作品,最終得主預計5月19日在倫敦揭曉,獎金為5萬英鎊。該獎專門表彰翻譯文學,作者與譯者共享榮耀,也象徵作品跨越語言後仍具高度文學價值。 《臺灣漫遊錄》中文版目前累積印量約4萬本,已售出14國版權,除日文、英文與韓文版已出版外,芬蘭、泰國、德國與烏克蘭等語言版本也陸續籌備中,影視與漫畫改編計畫亦同步推進。 圖片來源:中央社

閱讀更多
譯者金翎與作家寺尾哲也登場多倫多國際作家節,以文學與翻譯展現台灣聲音
#文化新聞,台灣文學,翻譯文學,多倫多國際作家節,金翎,台灣漫遊錄,寺尾哲也,子彈是餘生

譯者金翎與作家寺尾哲也登場多倫多國際作家節,以文學與翻譯展現台灣聲音

陳怡霓2025/11/05

台灣文學再度登上國際舞台! 由文化部駐紐約台北文化中心推介支持,譯者金翎與作家寺尾哲也將於11月1日與2日亮相加拿大最具影響力的多倫多國際作家節(Toronto International Festival of Authors, TIFA),分別介紹《台灣漫遊錄》與《子彈是餘生》,讓世界聽見台灣的語言、記憶與故事。 多倫多國際作家節創辦於1974年,是加拿大歷史最悠久、規模最大的文學盛會,每年吸引超過八萬名讀者與作家共襄盛舉。今年TIFA以「重述與再現」為主題,邀集來自十餘國的作家齊聚,舉辦逾百場座談、朗讀與工作坊。 金翎是楊双子小說《台灣漫遊錄》(Taiwan Travelogue)的英文譯者。該書描繪日治時期兩位女性沿縱貫鐵道展開的美食與自我探索之旅,去年由美國Graywolf Press出版後,榮獲美國國家圖書獎及亞洲協會「夏白芳翻譯文學獎」,近期更入圍美國文學翻譯家協會(ALTA)「國家翻譯獎」及「最佳新銳譯者」。 金翎將在TIFA舉辦兩場講座,與新加坡譯者程異及韓裔作家Jinwoo Park對談,探討翻譯中的文化差異與歷史敘事。 同樣受邀的寺尾哲也,以短篇小說集《子彈是餘生》(Spent Bullets)展現台灣與美國矽谷間的精神折射,描寫科技菁英在高速競爭下的孤獨與掙扎。該書曾獲2023年台灣文學金典獎與蓓蕾獎,英文版由HarperVia於10月出版。寺尾哲也將於11月1日與加拿大作家鄭尚敬對談,主題聚焦「文化、韌性與人性」。 此外,兩人也將於多倫多大學舉辦台灣文學講座,與師生深談創作與翻譯經驗。從鐵道上的美食地圖到矽谷的心靈荒原,他們以文字跨越語言邊界,讓台灣文學的聲音,在北美秋日的書展裡持續回響。 圖片來源:文化部駐紐約台北文化中心

閱讀更多