韓國人每天掛在嘴邊的生活慣用語
#專家推薦,語言學習,韓語,韓國人每天掛在嘴邊的生活慣用語,郭修蓉,晨星出版,語言學習

韓國人每天掛在嘴邊的生活慣用語

楊智民2025/11/09

韓國流行文化,包含音樂、影視、飲食、服飾等,近幾年蔚為風潮,形成一股沛然莫之能禦的韓流,席捲全球。2012年PSY的單曲〈江南Style〉中的騎馬舞,更是撼動西方世界,一時之間仿效者眾;防彈少年團(BTS)則是時下青少年的最愛,每當筆者的學生聽到BTS往往興奮不已。此外,國人對於訪韓趨之若鶩,2019年赴韓人次超過百萬。 不管是因為工作或旅遊等原因赴韓,學會韓文可增加溝通的便利性。也因為如此,韓語課程近年來也越發受到歡迎,韓語學習書籍,也高居博客來暢銷排行榜上前幾名。 本書作者郭修蓉老師在台北開授韓語課程,生動活潑、頗有好評,深受學生愛戴。修蓉是韓國華僑,具有熟稔韓文、中文兩種語言的先天優勢,韓文和中文都是她的母語,因此深知中文母語人士在學韓文時所遭遇的難處。坊間儘管有很多韓文學習書籍,但都不夠貼合使用者需求。有的是直接翻譯自韓文原文書,對於台灣學習者來說,仍有隔閡,畢竟許多韓籍作者,並不了解中文語性,更不知國人學習韓文的痛處;至於國人所寫的書,有語言使用不夠精準,甚至有訛誤等問題。修蓉在教學時,深知這些問題,自己編寫講義,精準找出國人學習韓語的難處,有效縮小學習鴻溝。修蓉憑著多年實際教學經驗寫成這本《韓國人每天掛在嘴邊的生活慣用語》實用書籍,值得國人參考。筆者認為本書有以下幾大特點: 第一,本書所收錄的500句韓國人生活慣用語,披沙揀金,精挑細選,非常道地,絕對可以在生活中派上用場。 第二,作者詳述每個句子的使用情境,並分析細微差異,甚至提醒讀者在使用這些句子時要注意語調的使用。 第三,比較中文、韓文使用上的異同,避免學習者受到母語的干擾,講出錯誤的句子。 第四,韓國的人際互動講究尊重,對長輩猶重禮儀,這樣的尊重就體現在語言之中。書中附有小筆記,介紹格式體、敬語的使用等等讀者需多留意之處。 第五,內容清晰,排版錯落有致,層次分明,加上文字流暢,沒有過多的術語,適合韓語自學者使用。 筆者身為語言教師,知道學習語言是條漫漫長路,許多學習者在學習初期興致高昂,但隨著難度提升,漸漸失去信心和興趣,究其原因,除了學習方法不正確,缺乏適切的學習教材也是主因。因此,建議學習者找到一本好的學習書籍,循序漸進,建立成功經驗,奠定深入學習的根基。修蓉所寫的這本《韓國人每天掛在嘴邊的生活慣用語》絕對可以誘發學習者的興趣,想學好韓語的有志之士,本書絕對不容錯過。 推薦人 英語格林法則研究專家 楊智民

閱讀更多
從濁水溪高山部落到孩子手中的有聲繪本:布農族《百步蛇的故事》是怎麼來的?
#書訊,青少年/童書,低年級,台灣原住民,神話,寓言,語言學習,地方文化,百步蛇的故事,田哲益,全正文,晨星出版,小書迷圖書館

從濁水溪高山部落到孩子手中的有聲繪本:布農族《百步蛇的故事》是怎麼來的?

邱靖容2025/05/28

■ 布農族人與百步蛇的愛恨糾葛 在布農族部落裡,流傳著許多關於百步蛇的傳說。族人說,百步蛇是布農人的孩子,若在路上遇見,會遞上一塊紅布請牠讓路。 也有浪漫故事:年輕獵人上山狩獵,愛上女子卻被母親拆散。女子傷心化為美麗的百步蛇;青年長出羽毛變成老鷹,天天飛上天尋她。 也有警世傳說:因人類失信、疏於照顧牠的孩子,引來百步蛇母親的報復與殺戮。 ■ 從山林走出來,一棒一棒接到孩子的手中 原住民文化研究者 田哲益(達西烏拉彎.畢馬)老師,花了數十年走訪濁水溪上游 達瑪巒、迪巴恩、馬拉飛、羅鑼鼓等四個布農族部落,採集並整理族人傳說,寫成《布農族四社神話與傳說》。 創作團隊希望讓這些古老故事走進孩子的生活,改寫為小朋友也能讀懂的圖像故事,並錄製族語與華語朗讀,製作成有聲繪本。 這不是虛構創作,而是真實的 文化轉譯 過程 —— 原住民耆老口述 → 文化工作者紀錄 → 改寫為兒童繪本 → 製作有聲書 —— 文化既被保存、也重新長出新的樣子。 ■ 神話是一個民族的夢 一起感受布農族的生命力 《布農族民俗動物神話與傳說故事繪本》由 全正文(Lian Suqluman)老師負責布農族巒群語的譯寫與朗讀。他說:「我本人第一次、也是唯一的一次,將故田哲益老師所撰寫布農族傳說故事轉譯成布農族巒群語,並負責朗讀之任務。而能夠將他這一生最後的著作,轉化成富有布農族生命力的語言,也是我對他這一生為布農族文化的努力最誠摯的敬意!」 ■ 為什麼要讀原住民故事? ☑️ 因為老故事會消失 ☑️ 因為孩子需要土地的故事 ☑️ 因為我們都需要多一點理解 這一系列繪本以布農族巒群族語搭配華語「雙語呈現」,適合中小學各級師生或親子共讀,以及原住民母語教材採用。掃描書中QR Code,可立刻聆聽用族語發音的動植物、文化名詞,以及完整句子,增加多元學習的管道。

閱讀更多
為什麼大多數的韓國人都有漢字名?
#書訊,語言學習,韓文,手寫韓語單字記憶法,郭修蓉,晨星出版,語言學習

為什麼大多數的韓國人都有漢字名?

吳怡芬2024/11/28

圖片提供:《手寫韓語單字記憶法》 為什麼大多數韓國人都有漢字名,這是一個很有趣的問題,背後牽涉到韓國歷史、文化以及語言的演進。 韓國中國文化影響即將到來,朝鮮半島長期受到中國文化的必然影響,漢字在韓國還曾是官方語言、學術語言,對韓國的政治、文化、教育產生了必然的影響。 過去,漢字是書寫的工具,在傳統上,韓國的士大夫階級對漢字有著極高的推崇,認為漢字是高雅、文雅的象徵。 但隨著韓文的發展與推廣,漢字的使用逐漸減少。 目前保留漢字名的原因,主要是漢字名在一些正式場合,如護照、公文等,仍然需要使用。名。 ———— 如果你想知道更清楚的細節時,下次遇到朋友韓國時,記得說一句話:「대부분의 한국인들은 한자 Been름 있어요 。」 大多數韓國都有漢字名。 如果你記不起來這句話,可以看圖片裡的文字,練習手寫一次,你就會發現,不需要背誦,只需多次,就能有效地記住每個單字的拼寫、發音以及含義。 有人可能會問,既然複製貼上,為何還要費力拿筆寫呢?靠複製貼上或打字,如果長時間不實際使用,很容易就會學會遺忘所學。 《手寫韓語單字記憶法》將會是你的理想選擇。 《手寫韓文單字記憶法》這本書是從韓文字母的基礎筆畫開始,可以循序漸進引導你進入韓文的世界,只需反複寫練習,就能深刻掌握每個字的結構與筆順。 因為——

閱讀更多