人會消失,風景會留下——從《大濛》看《讓過去成為此刻:臺灣白色恐怖小說選》
#話題選書,文學小說,台灣文學,台灣歷史,政治議題,人權議題,言論自由,白色恐怖,讓過去成為此刻,臺灣白色恐怖小說選,郭松棻等,春山出版,春山文藝

人會消失,風景會留下——從《大濛》看《讓過去成為此刻:臺灣白色恐怖小說選》

陳怡霓2025/12/05

最近去看了金馬展獲多項大獎的《大濛》。 走出電影院時,我仍舊感到胸口鬱悶,久久難以忘懷,著實是今年度難得如此觸動我的好片。雖然片中確實有些場景稍顯棚內感,但那只是微不足道的瑕疵——更多的,是我對劇情與時空背景的感觸。 尤其是姐姐講述小水滴不同版本的結局時,我的淚水幾乎潰堤。在情緒的最高點猝不及防,只能一把鼻涕一把眼淚地看完,著實狼狽。 — 《大濛》以臺灣白色恐怖時期為背景,回到民國四十年代,那個政治緊縮、家家戶戶彼此提防的年代。大濛,音近台語「罩雺」,霧。片名像是一層被刻意拉起的薄紗,遮住視線,也遮住那個時代每一個人對未來的想像。 故事從十五歲的嘉義少女阿月出發,聽聞哥哥被槍決,決定去尋找離家的姊姊阿霞,一起去認屍。旅途上,他們遇見車伕趙公道,而故事也在他們的相遇間慢慢展開。 雲霧意象不斷回返:遮蔽、迷航,也像是台灣在那十年間共同背負的白色濃霧。看完電影後,我一直被某種重量壓著——但那重量不是絕望,而是一種催促。催促我們回頭去看那些被霧擋住的故事,去理解那些無法被說出口的恐懼、那些在沉默之中被扭曲的命運。也因此,我想在這個時刻打開《讓過去成為此刻:臺灣白色恐怖小說選》。 — 白色恐怖的書寫,常常讓人誤以為只屬於歷史或政治。 但《讓過去成為此刻:臺灣白色恐怖小說選》找回的是另一種可能——用文學,將記憶拉回到「人」上。 主編胡淑雯與童偉格並不局限「白色恐怖」的狹義定義,而是從近兩百本作品中選出三十位作者,編成四卷、跨越七十年的小說光譜。這些作品在戒嚴體制逐步建立、變形、鬆動的漫長過程中,像一個接一個亮起的燭火,照出不同世代的創作如何回應那段暗潮洶湧的年代。 吳乃德曾說,轉型正義走到第二階段後,歷史的詮釋往往落入政治角力;而文學與藝術,或許能開啟第三階段——讓歷史回到人的身上,而不是執著於立場上。 從郭松棻〈月印〉裡初始的戰後震盪,到舞鶴、苦苓、平路等人對國家機器如何滲入日常的描摹;從朱天心、黃凡等人的回望,到賴香吟〈暮色將至〉中細緻而壓抑的餘震。每一篇都不是單純還原,而是一次次逼近記憶現場——在史料缺口裡,用虛構補出真實。 也許這正是白色恐怖書寫最珍貴的地方: 歷史不只被紀錄,也被感受。 — 「有兩個小水滴,叫做阿水和阿迷;阿水先變成雲,叫阿迷快點跟上。 阿水後來變成彩霞,成了一道美麗風景; 阿迷好不容易飄上天,卻沒能變成雲,只變成一片什麼也看不清的大濛。 兩滴水分開了,一個下在太平洋、一個散成看不見邊界的霧。」 ——《大濛》 我想,霧散了,仍會看見陽光。 書封來源:博客來

閱讀更多
承載歷史與文化記憶的女性視角:楊双子《台灣漫遊錄》
#書訊,文學小說,台灣本土文學,台灣漫遊錄,楊双子,春山出版,春山文藝

承載歷史與文化記憶的女性視角:楊双子《台灣漫遊錄》

劉愷璇2025/05/26

(圖一:《台灣漫遊錄》作者楊双子(左)與譯者金翎(右)在美國國家圖書獎頒獎典禮上的得獎畫面。照片來源:翻拍自美國國家圖書獎頒獎典禮官網直播畫面) 前些日子獲得美國文學界最高榮譽的美國國家圖書獎(National Book Awards)翻譯類最高獎項的《台灣漫遊錄》,創下首部入圍美國圖書獎並摘下最高榮譽的台灣文學紀錄,尤其是作者楊双子及譯者金翎站在頒獎典禮舞台上的那一刻,彷彿是兩顆閃閃發光的璀璨明星。(相關文章👉🏻台灣文學驕傲!《台灣漫遊錄》奪美國國家圖書獎翻譯文學類最高獎項 &美國國家圖書獎翻譯文學獎項 | 《台灣漫遊錄》成台灣史上首部入選小說) 《台灣漫遊錄》的成功,讓全世界見證台灣文學的實力。 在《台灣漫遊錄》出版之際曾經歷「託名虛構」風波,楊双子以「青山千鶴子」之名「捏造」作者,而自己充當翻譯者,一度被認為是欺騙讀者的行銷手段。而實際上,楊双子做出如此決定,背後有其意義,而知名作家朱宥勳曾針對此風波進行評論,但並不是這篇文章的重點。 ▋ 《台灣漫遊錄》簡介 《台灣漫遊錄》以殖民時代為背景,講述昭和時期的文壇新星青山千鶴子與台灣大家族女子王千鶴,兩人因鐵道旅行和美食奇遇而結緣,穿越各地,展現當時多元文化交織的台灣社會樣貌。 小說以精緻的筆觸捕捉了時代氛圍,融合歷史、風土人情與女性視角的生命故事,並且透過日本作家青山千鶴子與台灣少女王千鶴的邂逅為主軸,揭示飲食文化、語言壓迫與國族認同的複雜性,更從中探討殖民時代的飲食文化與身份認同。 ▋ 國族、階級、語言、性別、世代的宏大背景,與「偽作」 《台灣漫遊錄》是一部既深刻又具挑戰性的作品,從青山千鶴子在台灣的美食之旅面臨文化隔閡與歷史矛盾,展現殖民者與從屬者的緊張關係。書中以「假翻譯」形式,隱喻殖民語言的壓迫,並挑戰歷史與文學敘事的界線,探索從屬者的微弱聲音,如何在文化霸權下得以表達。 楊双子藉由這部作品探討文學如何超越史料,表現隱藏於主流敘事之外的聲音。 書中的敘事者青山千鶴子是殖民者的代表,而台灣少女王千鶴則象徵從屬者。青山雖具進步意識,卻難以察覺自身語言與文化的強勢;反觀王千鶴,她選擇以節制的方式表達,讓從屬者的聲音微弱卻不容忽視。 有趣的是,楊双子透過「偽作」的手法,將歷史、性別與文化壓迫層層交織,呈現殖民語境下的無聲抗辯。她藉由《台灣漫遊錄》提醒讀者,真正的歷史常隱沒在文字與語言的縫隙中,而虛構文學正是打破這種壓迫的利器。 這部小說超越了傳統的史料閱讀,引領讀者思考:歷史與文學,究竟應如何相輔相成? * 「我書寫過去,是為了走向台灣的未來。」 楊双子從身份認同出發到國族認同,拋出「台灣人究竟是什麼人?」的問題。而這些問題,也能夠在《台灣漫遊錄》中看見,從中思考、挖掘更多隱秘的聲音。 參考資料 1. 楊双子《台灣漫遊錄》 2. 用「失語症」仿冒「臺灣味」:《臺灣漫遊錄》所引發的一次關於口腔衛生的前現代道德審查 3. 《臺灣漫遊錄》勇奪美國國家圖書獎翻譯文學大獎 4. 朱宥勳臉書

閱讀更多