當代臺灣文學的另一種生長方式——新新新文學-文學跨域暨青年創作實驗
#文化活動,臺灣文學館,臺灣文學糧倉,阮劇團,新新新文學

當代臺灣文學的另一種生長方式——新新新文學-文學跨域暨青年創作實驗

陳怡霓2025/09/23

文學,從來不只是一張書桌上的紙稿。 它會走路、會呼吸、會在不同的世代與身體裡長出新的聲音。9 月 8 日,臺灣文學館在臺灣文學糧倉舉辦「新新新文學-文學跨域暨青年創作實驗」發布會,預告自 11 月起,四部改編自當代作家的跨域作品即將登場,用戲劇、聲音、空間與觀眾的身體,開啟文學的另一場冒險。 這是臺文館與阮劇團合作的第一年計畫,主題定名為「新新新文學」——新空間、新行動、新接觸。館長陳瑩芳說,每一次青年創作者的轉譯,都是一次對文學和社會的追問。阮劇團副藝術總監吳明倫則形容,這樣的創作是多重感官的實驗,讓文字成為聲響的碎片、空間的折射,也讓觀眾在參與之間生成新的故事。 這次推出的四部作品,從都市邊緣到原住民詩歌,從非虛構到客家女性書寫:陳履歡的〈樓上的好人〉在移動式演出中重現城市孤寂;卓家安的〈聽說沒有田野〉用聲音裝置回應原民文化記憶;重田誠治的〈悲情夢〉引領觀眾在陰陽交錯間追尋靈魂的出口;李劭婕的〈秀梅未說〉則在日式宿舍裡,把沉默化為互動,把未竟的語言還給觀眾。 發布會現場,特別以「文學特調」舉杯慶賀,每一杯都象徵一次跨域的混融。這樣的設計提醒我們:文學不是固定不動的,而是可以被攪拌、被延展,生成新的滋味。 當 11 月的臺灣作家節正式揭幕,16 場跨域演出將一一展開。這些創作或許未必是最完整的答案,但它們正以年輕的姿態告訴我們——文學仍在成長,仍在尋找,仍在路上。 圖片來源:文化部

閱讀更多
原創故事在台灣影視改編現場——《死了一個娛樂女記者之後》的經驗與挑戰
#文化活動,臺灣文學館,新新新文學,臺灣文學糧倉,原著改編,編劇,死了一個娛樂女記者之後

原創故事在台灣影視改編現場——《死了一個娛樂女記者之後》的經驗與挑戰

陳怡霓2025/09/03

文學的力量,當它遇上影像,會如何被重新塑形? 教育部所屬國立臺灣文學館啟動的「新新新文學-文學跨域暨青年創作實驗」計畫,今年特別推出跨域對談活動,邀請創作者與產業專業者分享改編現場的真實挑戰。9 月 8 日下午,《死了一個娛樂女記者之後》將成為討論核心,於臺灣文學糧倉的文學跨域舞台(臺北)舉行公開座談。這場對談由鏡文學內容籌製部總監陳昱俐,以及作家、編劇柯映安共同出席。兩人將從小說到影集,細細剖析故事在轉換過程中如何調整結構、重塑角色,並分享他們在臺灣影視產業中,所面臨的現實環境與創作掙扎。這不僅是一場作品背後的幕後揭露,也是一種對於「文學如何延伸、再生」的深刻追問。「新新新文學」計畫強調文學跨域的可能性,從文字出發,延伸至影像、舞台、音樂等媒介。這場座談,正是一次創作者語言與產業現場的交會,讓觀眾能看見文學文本如何在另一個舞台上呼吸與成長,同時反映臺灣社會與文化的複雜脈絡。活動將於 9 月 8 日 14:40 至 16:10 舉行,免費報名參加。當天臺灣文學糧倉特別開館,現場同步開放「臺灣與世界・以文學對望」特展,邀請民眾提早入館,體驗文學跨域的多重風景。文學不是靜止的,它在不同形式之間流動,在跨域的挑戰中展現新生。這一次,《死了一個娛樂女記者之後》將不只是小說或影集,而是文學如何在當代社會裡持續對話的最佳見證。 圖片來源:臺灣文學館

閱讀更多