陳思宏駐村捷克:從《鬼地方》到布爾諾,走進火葬場書寫「死亡」
#文化新聞,書展,布拉格國際書展,陳思宏,鬼地方

陳思宏駐村捷克:從《鬼地方》到布爾諾,走進火葬場書寫「死亡」

陳怡霓2026/05/24

繼《鬼地方》陸續翻譯成英、德、日、韓等多國語言後,捷克風車出版社(Větrné mlýny)於今年正式推出捷克文版,並邀請作者陳思宏前往布爾諾駐村一個月。 陳思宏此行不僅扮演文化大使,更深入當地非對外開放的場所,為即將於年內完成的「布爾諾背景」新小說汲取靈感。 — ▌台式喪禮「脫衣舞」震撼捷克讀者 陳思宏在巡迴演講中觀察到,台灣特有的民俗與宮廟文化對歐洲讀者而言是全新的風景。當他朗讀小說中描述 70、80 年代彰化鄉下喪禮出現「脫衣舞」的橋段時,引起現場熱烈討論。 他指出,對於捷克人來說「鬼」不見得代表恐懼,而台灣那種在相對保守年代中產生的怪誕民俗,反而展現了台灣文學中深厚的在地性與張力。 ▌深入法醫中心與現代主義火葬場 不同於一般觀光行程,陳思宏的新小說將主題聚焦於「死亡」。在駐村期間,他獲准進入平時不對外開放的摩拉維亞法醫鑑定中心,觀察處理非自然死亡案件的環境。 此外,他也造訪了名聞遐邇的「布爾諾火葬場」(Brno Crematorium)。這座由建築師維斯納設計的建築,是中歐現代主義與功能主義的代表作。陳思宏認為,這種深度體驗在地的「地方書寫」,正是作家駐村的核心精神。 — 陳思宏的魅力在於他總能把最私密的「鬼地方」寫成普世的鄉愁。看著他從永靖的宮廟信仰走到捷克的火葬場,這不僅是題材的翻新,更是台灣作家主動介入異國地景的體現。 當文學作品帶動「文學觀光」,那種從虛構文字跨越到實體地景的感動,正是推動文化交流最強大的力量。讓我們期待年底那本「捷克風味」的死亡書寫,看陳思宏如何再次顛覆我們對生死的想像。 圖片來源:中央社

閱讀更多
吳明益、廖鴻基現身布拉格國際書展,以「海洋文學」翻轉中歐對台印象
#文化新聞,書展,布拉格國際書展,吳明益,廖鴻基

吳明益、廖鴻基現身布拉格國際書展,以「海洋文學」翻轉中歐對台印象

陳怡霓2026/05/22

第 31 屆布拉格國際書展(Book World Prague)於 5 月 14 日至 17 日舉行。 台灣麋鹿出版社(Mi:Lu Publishing)特別邀請作家吳明益與廖鴻基出席,分享其捷克文版譯作《複眼人》(Muž s fasetovýma očima)與《魚夢魚》(Rybí snění),透過自然書寫與海洋視角,向中歐讀者展現台灣文學的多元面貌。 — ▌吳明益:透過自然書寫,重新定義台灣 吳明益受訪時指出,歐洲市場是由無數風格各異的「小市場」組成,進入的契機往往仰賴對台灣文學有熱忱的翻譯者或出版社。他觀察到,許多捷克讀者原先對台灣的印象較為模糊,但透過小說中關於原住民文化與獨特自然地景的描繪,開始看見台灣作為獨立文化主體的樣貌。 他也分享了有趣的國際觀察:北歐讀者因擁有深厚的航海傳統,對海洋有直觀理解;而台灣雖為海島,卻因歷史上的「海禁」政策,使得人民與海洋的關係帶有一種矛盾與疏離感。這種「似是而非」的海洋國家特質,成為作品在不同文化碰撞時的獨特切入點。 ▌廖鴻基:從甲板到筆尖,書寫海島的憂患與夢境 身兼漁夫與作家身分的廖鴻基,此次帶來捷克文新書《魚夢魚》。該作集結了 52 篇關於魚類的短篇故事,將其在海上的深刻記憶轉化為文學。廖鴻基強調,台灣擁有得天獨厚的海洋資源,但大眾對海洋的理解與尊重仍有待提升。 他感性表示,海洋是一塊持續耕耘的園地,「只要能出海多久,我就寫作多久」。對於能在內陸國家捷克介紹台灣的海洋文化,他感到非常榮幸。 — 由於捷克為內陸國家,書中對海洋與漁民生活的細膩描寫,對當地讀者產生了巨大的吸引力。捷克讀者 Tereza 表示,海洋在台灣文學作品中常象徵「自由與開放」,這類題材對於不臨海的捷克人來說,具有一種如童話般的神秘感與啟發性。 透過「台灣文化光點計畫」的持續推動,台灣文學正逐漸從單點的翻譯轉向深度的文化互動。在布拉格書展中,我們看見文學如何填補地理的空白,讓「海島台灣」的意象在內陸中歐生根發芽。 圖片來源:中央社

閱讀更多
台漫品牌深耕南義:2026年拿坡里漫畫節台灣館亮麗登場!
#文化新聞,書展,拿坡里漫畫節,大塊文化

台漫品牌深耕南義:2026年拿坡里漫畫節台灣館亮麗登場!

陳怡霓2026/05/04

義大利南部年度動漫盛會「拿坡里漫畫節」(COMICON Napoli)於 2026 年 4 月 30 日至 5 月 3 日隆重舉行。 台灣漫畫在駐義大利代表處文化組與大塊文化連續第二年的共同策劃下,再度以類國家館的形式插旗大會「亞洲村」,透過展示超過 20 本新發表的台漫作品與多場專業版權會議,向歐洲讀者展現台灣豐沛的創作能量。 — ▌ 品牌辨識度升級 「拿坡里漫畫節」作為義大利僅次於「盧卡國際漫畫節」的第二大漫畫盛事,2025年曾創下18萬人次的參訪紀錄,具備極高的市場指標意義。根據駐義代表處觀察,台漫在義大利的授權量在疫情期間逆勢成長,至 2025 年底已累積達 45 冊,範疇橫跨歷史、社會寫實與奇幻愛情。 今年台灣館主視覺特別選用漫畫家黑山作品《摸布想自己賺罐罐》中的橘色貓咪「摸布」,以活潑形象成功吸引南義漫迷的目光,義大利 Toshokan 出版社更同步首發該作的義文版第一集。 ▌ Live Drawing 點燃現場熱度 本次受邀親赴現場的三位漫畫家黑山、小莊與韋蘺若明,作品皆已獲得多國授權並深受肯定。 小莊藉由《天橋上的魔術師》圖像版引導讀者走入台灣現代化歷史的記憶,韋蘺若明則以《送葬協奏曲》展現動人的台式情感。三位作家在現場進行「Live Drawing」即席創作表演與專題講座,不僅展現精湛畫技,更直接與歐洲讀者分享台灣文化背景。 — 台灣作家在南義的舞台上揮灑筆墨,每一道線條都在傳達台灣特有的歷史脈絡與生活視角。期待未來能有更多台灣故事在義大利的街頭巷尾流通,讓台漫成為歐洲讀者認識台灣最具辨識度的文化窗口。 圖片來源:大塊文化

閱讀更多
2026波隆那童書展台灣館開幕,「故事森林」以最繁茂的姿態生長
#文化新聞,書展,波隆那童書展,繪本,故事森林,劉旭恭,周逸芬,林小杯

2026波隆那童書展台灣館開幕,「故事森林」以最繁茂的姿態生長

陳怡霓2026/04/14

如果說童書是一座能跨越國界的森林,那麼今年在義大利波隆那,台灣正以最繁茂的姿態生長。 2026 波隆那童書展(BCBF)於今日正式開幕,台灣館以「故事森林」為題,集結 35 家出版社、228 本原創書籍,向全球展現這座島嶼獨有的圖像敘事能見度! — ▌ 兒童文學界的諾貝爾光芒:劉旭恭、周逸芬、林小杯親臨現場 今年的台灣館星光熠熠,特別聚焦三位入圍 2026 瑞典林格倫紀念獎(Astrid Lindgren Memorial Award)的創作者——劉旭恭、周逸芬與林小杯。 這項素有「兒童文學界諾貝爾獎」美譽的國際肯定,不僅證明了台灣創作者的實力,更讓台灣館在開幕首日便成為版權媒合的熱點。 劉旭恭:圖像思考的跨界轉向 從台大土木研究所轉身投入繪本創作,劉旭恭的作品如《橘色的馬》始終帶著溫暖與純真。他在講座中觀察到,歐美童書重視圖像藝術,而東方童書則強於故事內容;他認為,「讓圖像帶著概念走」是台灣作品與國際接軌的重要方向。 周逸芬:蹲下來,看見孩子的藍海 擁有發展心理學背景的周逸芬,創辦和英出版社,將教條的心理學轉化為孩子感興趣的故事。她的《米米系列》已授權 14 國語言。她強調,優秀的童書必須「蹲下來,以孩子的視野去寫」,這才是跨國出版商選書的核心關鍵。 林小杯:跨越國界的共感與連結 以《再見的練習》細膩刻畫人狗情感的林小杯,分享了作品因台灣館被看見、進而出版西文版並獲邀至墨西哥交流的動人經歷。她感性地說,人與動物的關係是跨越國界的共感主題,而台灣館的規劃正逐年精準地幫助作品打入國際。 — 駐義代表蔡允中與台北書展基金會董事長郝明義皆出席了開幕典禮。郝明義指出,「故事森林」象徵著台灣多元面向的創造力與生命力。特別的是,今年台灣館首度設立「書店區」,現場陳列已翻譯成義、法、西語的台灣繪本,讓國際同業不僅能洽談版權,更能直接翻閱、購買這些來自台灣的珍貴果實。 繪本不只是給孩子的禮物,更是成人理解世界的一扇窗。看著台灣的創作者在波隆那這座大舞台上發光,我們看見的不只是幾本圖畫書,而是台灣如何透過「故事」與世界建立深刻連結的實力。 圖片來源:中央社

閱讀更多
台漫席捲布魯塞爾!艾莉柚、藥島現身說法:法國讀者對「台灣味」超著迷
#文化新聞,書展,台灣漫畫,艾莉柚,藥島,布魯塞爾書展

台漫席捲布魯塞爾!艾莉柚、藥島現身說法:法國讀者對「台灣味」超著迷

陳怡霓2026/04/09

台灣漫畫的軟實力正跨越國界!在布魯塞爾書展(Foire du Livre de Bruxelles)上,台灣漫畫家艾莉柚與藥島帶著法語版作品驚喜亮相。 在歐洲新創網漫平台 Mangas.io 與文策院(TAICCA)的推動下,台灣漫畫不僅連續三年參展,今年更透過兩位風格迥異的創作者,與歐洲讀者展開了一場深度對話。 — 艾莉柚:《貓妖傳》收服歐洲讀者的心 艾莉柚以作品《貓妖傳》參展,她坦言最初曾擔心台灣的題材與畫風是否能融入歐洲市場。 然而,現場讀者的熱烈回饋打消了她的疑慮。許多法國讀者直接表達對她畫風與意境的喜愛,艾莉柚感性表示:「接觸國外市場後才發現,台灣作品其實非常有潛力,理解不同國家的回饋,讓我的創作不再被框架侷限。」 藥島:《器官拼圖》裡的台灣國宅景觀 漫畫家藥島則帶著《器官拼圖》與讀者互動。 他觀察到有趣的文化差異:法國讀者對故事中關於情感與男女關係的短篇展現了極高共鳴。有趣的是,藥島將台灣特有的「國宅景色」畫進架空故事中,法國編輯起初還以為是幻想出來的場景,直到藥島拿出照片證明,對方才驚呼「這一定要去台北親眼看看!」 — Mangas.io 內容長稻田指出,台灣漫畫在法語系國家的讀者群正快速增長。他分析,台灣漫畫展現了一種「揉合多重文化」的藝術特質——兼具歐洲的深度、日本的精緻與其他文化的元素。 這種多元性正是法比讀者著迷的主因,也讓台漫在競爭激烈的法國出版市場中,成功開拓出全新的讀者群。

閱讀更多
曼谷書展「台流」狂襲!文策院攜手泰國最大出版集團,幾米周邊、台灣BL題材成搶手貨
#文化新聞,書展,曼谷國際書展,鬼地方,成為怪物以前,揚子堂糕餅舖

曼谷書展「台流」狂襲!文策院攜手泰國最大出版集團,幾米周邊、台灣BL題材成搶手貨

陳怡霓2026/04/08

泰國曼谷近日迎來年度盛事——曼谷國際書展(BKKIBF),而展場內最吸睛的焦點之一,莫過於由文策院(TAICCA)與泰國最大出版集團 Amarin 聯手打造的台灣展區。 這次合作不只賣書,更帶著 10 位品牌代表與角色 IP 跨海出擊,直接攻入泰國主流市場的心臟。 — ▌ 從《鬼地方》到 BL,泰國讀者就愛這味 泰國出版龍頭 Amarin 近年對台灣文學展現極高興趣,陸續購入多部重磅作品的泰語版權,包含: 文學大作: 陳思宏《鬼地方》、蕭瑋萱《成為怪物以前》。 溫馨療癒: 《揚子堂糕餅舖》。 此外,台灣實力堅強的 BL 題材作品 也成功打入泰國主流市場,展現出台灣創作在多元議題上的領先地位。 ▌ 不只是書,台灣 IP 角色也超瘋狂! 書展開幕首個週末,現場便湧現大批人潮。文策院這次採取「圖像出版+角色品牌」的跨域策略: 幾米狂粉現身: 現場有幾米的資深粉絲專程趕來,一口氣掃空多款精緻周邊。 實用系 IP 爆紅: 各種小玩偶吊飾與生活小物深受泰國民眾喜愛,顯示台灣圖像品牌在東南亞具備強大的商業潛力。 — 文化部次長王時思表示,泰國是台灣前進東南亞的重要「戰略夥伴」。 透過與在地龍頭通路 Amarin 的深度綁定,台灣內容正從單純的版權輸出,進化為整體的文化品牌輸出,在曼谷街頭播下更多創意的種子。 圖片來源:文策院

閱讀更多
從紙本到數位,台北國際書展見證閱讀新時代
#文化新聞,書展,2025台北國際書展

從紙本到數位,台北國際書展見證閱讀新時代

劉愷璇2025/02/10

2025台北國際書展昨閉幕,為期六天的活動吸引了57萬人次,較去年的55萬人次成長2萬,幾乎追上2019年疫前的58萬人次。文化幣抵用超過1500萬元,較去年成長兩成,顯示文化幣對促進書展消費有顯著助益。 雖然今年文化部因預算調整,取消周日的門票全額抵用券,但整體發出6萬餘張,仍較去年增加28%。文化部長李遠表示,目標是讓台北國際書展成為全球出版社與作家的重要平台。 ▋ 電子書市場成形 閱讀器排隊盛況空前 今年書展的另一亮點是電子書市場的蓬勃發展。多家電子書閱讀器廠商參展,吸引大批年輕讀者,甚至出現長長的排隊人龍,宛如蘋果新機開賣。 台北出版商業同業公會理事長趙政岷表示,電子書展區一天營業額可達千萬,顯示台灣電子書市場已逐漸成形。然而,實體書展仍展現強大生命力,整體業績普遍較去年成長2至3成,讓出版業者吃下定心丸。 ▋ 文學展區聲勢浩大 讀者與作家零距離交流 文學展區在今年書展中大放異彩,由文訊、爾雅、洪範等老牌文學出版社領軍的「文學專門店」,今年更加入皇冠、新經典、左岸、東美等出版社,展現更為壯大的文學出版力量,並獲得大型展位設計銀獎。文訊雜誌社長封德屏表示,透過這次書展,希望能讓更多讀者親近文學,感受其魅力。 此外,「文學專門店」還安排多場總編輯與作家的分享講座,讓文學不再遙不可及。封德屏指出,許多人對文學存有門檻感,但透過作家與編輯的親身分享,不僅拉近讀者與文學的距離,也讓更多人了解寫作的技巧與出版的運作。 ▋ 新書不打折,買氣依舊強勁 過去書展「折扣」是吸引書迷的重要誘因,但今年讀字公民書區挑戰傳統,宣布所有兩年內新書不打折,結果不僅未影響買氣,甚至創下銷售新紀錄。獨立出版聯盟理事長陳夏民表示,消費者幾乎沒有詢問折扣,而是直接拿書去結帳,顯示好書的價值超越價格戰。 ▋ 最佳展位設計獎揭曉 綠色永續成焦點 「最佳展位設計獎」一直是書展的一大亮點,今年的大獎得主如下: ■ 大型展位組 金獎:讀字公民(獨立出版聯盟、台灣勞工陣線協會) (照片來源:台北國際書展) 銀獎:「文學專門店」(文訊雜誌社、洪範書店、爾雅出版社) (照片來源:台北國際書展) 銅獎:博客來(首次參展即奪獎) (照片來源:台北國際書展) ■ 中小型展位組 金獎:啟明出版 (照片來源:台北國際書展) 銀獎:九歌出版社 (照片來源:台北國際書展) 銅獎:國立台灣大學出版中心(三連霸得主) (照片來源:台北國際書展) ■ 綠色永續獎 大寬文化工作室(以永續設計巧思脫穎而出) (照片來源:台北國際書展) 這些獲獎展位不僅呈現了美學與出版品的特色,也讓書展成為視覺與閱讀的雙重享受。 ▋ 明年主題國泰國,帶來數位與文學融合新體驗 2026台北國際書展的主題國為泰國,泰國出版與書商協會副會長杜安芃表示,明年泰國將帶來豐富的文學、插畫等作品,並透過數位形式與讀者互動,展現泰國文化的創新與多樣性。 無論是電子書市場的崛起,還是文學出版的蓬勃發展,今年的台北國際書展都顯示出版產業仍在變化中穩步前行,並持續與讀者產生深厚連結。

閱讀更多