
學一句西語,懂一點西班牙3
Estoy hasta las narices. 我已經滿到鼻子上頭了。 這句話的意思是:「我已經快受不了了!」直譯是:「我已經滿到鼻子上頭了!」就好像水淹到鼻頭,已經快要不能呼吸了。 會說這句話的情況有許多可能,包括工作太多的時候、某人干擾我們的時候,或是他人不斷的錯誤影響了我們等等。有時候,也在暗示如果不是因為壓力這麼大,自己或許能把情況處理得比較好。 另外類似的用語還有「¡Estoy harto!(我受夠了!)」 ★例句練習(1) Estoy del jefe hasta las narices. Como siga mandándome trabajo por la noche, cambiaré de empresa.老闆真的是讓我受不了了。他總是在晚上交派工作給我,我想換一家公司工作了。 (2)Perdona, pero estoy ya hasta las narices de tu madre. No sé quién se ha creído que es. ¡Vaya manera de tratar a una nuera!對不起,可是我真的受不了你媽。她以為自己是誰啊。怎麼會有人這樣對待媳婦! ★單字練習nariz 鼻子empresa 公司nuera 媳婦 資料提供:西班牙最接地氣500句日常用語【修訂版】:常用基本對話、片語、成語、俗語及慣用語/西籍教授鮑曉鷗、陳南妤
閱讀更多→

