楊双子、金翎再赴美國文學巡迴 《臺灣漫遊錄》登布魯克林圖書節
#文化活動,布魯克林圖書節,美國國家圖書獎翻譯文學大獎,臺灣漫遊錄,楊双子,金翎,美國文學巡迴

楊双子、金翎再赴美國文學巡迴 《臺灣漫遊錄》登布魯克林圖書節

陳怡霓2025/10/04

獲得美國國家圖書獎翻譯文學大獎的小說《臺灣漫遊錄》,再一次把臺灣文學的聲音帶上世界舞台。作者楊双子與譯者金翎將於 9 月在文化部支持下再度啟程,展開第二階段美國文學巡迴,最亮眼的場次,莫過於 9 月 21 日登上紐約布魯克林圖書節。 這本以 1938 年日治時期為背景的小說,透過鐵道旅行與飲食描寫,勾勒殖民地社會的複雜面貌,也深刻刻畫女性角色之間的情感糾葛。它並不僅僅是一段歷史的重現,而是讓異地讀者感受到臺灣故事中關於愛、身份與自由的多重層次。正因如此,《臺灣漫遊錄》在出版英文版後,一舉摘下美國國家圖書獎與亞洲協會夏白芳圖書獎,成為首部獲此榮譽的臺灣作品。 布魯克林圖書節是紐約最盛大的文學盛會,今年適逢 20 週年,邀集超過 300 位作家與 250 家出版社參與。繼去年陳思宏憑《鬼地方》首度打開大門,今年楊双子再度以外譯作品入選,顯示臺灣文學在國際舞台的延續與擴張。她將與來自千里達及托巴哥的作家同台,以「複雜之愛」為題,探討如何用筆觸描繪愛的多樣樣貌。 從紐約、麻州、密西根到德州,超過十場的講座,將把《臺灣漫遊錄》的世界帶到更多讀者眼前。這趟旅程不只是推廣一本書,而是讓臺灣的故事跨越語言,長久留在國際讀者心中。 📌 活動資訊 • 紐約哥倫比亞大學講座|9 月 17 日 16:00 • 皇后區公共圖書館森林小丘分館講座|9 月 19 日 15:00 • 布魯克林圖書節|9 月 21日 16:00 • 麻州史密斯學院講座|9 月 22 日 17:00 • Brookline Booksmith 書店講座|9 月 25 日 19:00 • 哈佛大學講座|9 月 26 日 14:00 • 密西根安娜堡市立圖書館講座|9 月 28 日 14:00 (更多行程詳見各主辦單位公告) 圖片來源:美國國家圖書基金會

閱讀更多
新銳譯者指導計畫開跑!《臺灣漫遊錄》獲獎譯者金翎將親授翻譯心法
#文化活動,台灣書院,美國文學翻譯家協會,新銳譯者指導計畫,美國國家圖書獎,金翎

新銳譯者指導計畫開跑!《臺灣漫遊錄》獲獎譯者金翎將親授翻譯心法

陳怡霓2025/10/03

文學如何跨越語言的邊界?翻譯便是那座橋。 文化部駐洛杉磯台灣書院與美國文學翻譯家協會(ALTA)攜手,正式啟動「新銳譯者指導計畫」,徵選 1 名英語譯者,將由美國國家圖書獎得主金翎親自指導。報名自即日起至 11 月 30 日(美西時間)止,對夢想走上專業翻譯之路的譯者而言,這是一次極為難得的契機。 獲選者將在 2026 年 2 月起接受為期 9 個月的深度指導,不僅能與金翎一同打磨文字、探究語言間的細微差異,更將遠赴波特蘭,於全美最大翻譯文學年會 ALTA Annual Conference 發表成果,與全球譯者及出版社面對面交流。從書桌走向世界,讓翻譯作品真正擁有跨境的生命。 自 1978 年創立以來,ALTA 一直是推廣文學翻譯的重要平台。2015 年啟動的新銳譯者計畫,至今已支持超過 90 位譯者、推出 30 種語言的英譯作品。自 2020 年起,台灣作家與譯者透過這項合作已有亮眼成果,包括《房思琪的初戀樂園》等作品的英譯出版,更有多篇短篇小說在國際文學期刊中發表,讓台灣故事被世界看見。 翻譯並非只是語言的轉換,而是一次次文化的重生。這項計畫不僅是為了培養新世代的譯者,更是讓台灣的文學能在世界語境裡被理解、被傾聽。 — 📌 活動資訊 報名日期:即日起至 2025 年 11 月 30 日(美西時間) 指導時間:2026 年 2 月至 2026 年 11 月 主辦單位:文化部駐洛杉磯台灣書院、美國文學翻譯家協會(ALTA) 圖片來源:中央社

閱讀更多