吳明益、廖鴻基現身布拉格國際書展,以「海洋文學」翻轉中歐對台印象
#文化新聞,書展,布拉格國際書展,吳明益,廖鴻基

吳明益、廖鴻基現身布拉格國際書展,以「海洋文學」翻轉中歐對台印象

陳怡霓2026/05/22

第 31 屆布拉格國際書展(Book World Prague)於 5 月 14 日至 17 日舉行。 台灣麋鹿出版社(Mi:Lu Publishing)特別邀請作家吳明益與廖鴻基出席,分享其捷克文版譯作《複眼人》(Muž s fasetovýma očima)與《魚夢魚》(Rybí snění),透過自然書寫與海洋視角,向中歐讀者展現台灣文學的多元面貌。 — ▌吳明益:透過自然書寫,重新定義台灣 吳明益受訪時指出,歐洲市場是由無數風格各異的「小市場」組成,進入的契機往往仰賴對台灣文學有熱忱的翻譯者或出版社。他觀察到,許多捷克讀者原先對台灣的印象較為模糊,但透過小說中關於原住民文化與獨特自然地景的描繪,開始看見台灣作為獨立文化主體的樣貌。 他也分享了有趣的國際觀察:北歐讀者因擁有深厚的航海傳統,對海洋有直觀理解;而台灣雖為海島,卻因歷史上的「海禁」政策,使得人民與海洋的關係帶有一種矛盾與疏離感。這種「似是而非」的海洋國家特質,成為作品在不同文化碰撞時的獨特切入點。 ▌廖鴻基:從甲板到筆尖,書寫海島的憂患與夢境 身兼漁夫與作家身分的廖鴻基,此次帶來捷克文新書《魚夢魚》。該作集結了 52 篇關於魚類的短篇故事,將其在海上的深刻記憶轉化為文學。廖鴻基強調,台灣擁有得天獨厚的海洋資源,但大眾對海洋的理解與尊重仍有待提升。 他感性表示,海洋是一塊持續耕耘的園地,「只要能出海多久,我就寫作多久」。對於能在內陸國家捷克介紹台灣的海洋文化,他感到非常榮幸。 — 由於捷克為內陸國家,書中對海洋與漁民生活的細膩描寫,對當地讀者產生了巨大的吸引力。捷克讀者 Tereza 表示,海洋在台灣文學作品中常象徵「自由與開放」,這類題材對於不臨海的捷克人來說,具有一種如童話般的神秘感與啟發性。 透過「台灣文化光點計畫」的持續推動,台灣文學正逐漸從單點的翻譯轉向深度的文化互動。在布拉格書展中,我們看見文學如何填補地理的空白,讓「海島台灣」的意象在內陸中歐生根發芽。 圖片來源:中央社

閱讀更多