「他」就是台灣:吳晟詩集《他還年輕》首度日譯出版,台日文學交流盛會圓滿落幕
#文化新聞,出版時事,台灣文學,吳晟,

「他」就是台灣:吳晟詩集《他還年輕》首度日譯出版,台日文學交流盛會圓滿落幕

陳怡霓2026/03/28

台灣鄉土詩人吳晟的文學版圖再添重要里程碑!其詩集《他還年輕:吳晟二十一世紀詩集》首度被完整翻譯成日文,並由日本知名詩歌出版社「思潮社」正式發行。 為了慶祝這部指標性作品面世,日譯者——日本中央大學教授明田川聰士特地來台,於 3 月 22 日在台中中央書局舉辦新書分享會,與吳晟老師感人對談,吸引眾多讀者見證這場跨越國界的文學相遇。 — ▌呈現二十一世紀台灣的社會縮影 明田川聰士教授在會中強調,過去日本出版台灣詩作多為「選集」,難以窺見作品原始的結構與氣圖。此次選擇《他還年輕》進行「全本全文」翻譯,是為了讓日本讀者能系統性地認識台灣文學,並透視 2001 年前後台灣政黨輪替、政治躁動與土地開發帶來的社會脈絡。 儘管翻譯過程中面臨台語詞彙、特殊地形地景以及台日農村經驗隔閡等挑戰,明田川教授仍致力透過詩的敘事性彌平差異。他認為這本書不僅是文學的轉譯,更是幫助日本大眾想像台灣土地與社會背景的重要橋樑。 ▌對土地與國家的深情告白 吳晟老師在現場也分享了這部作品的創作契機。2001 年他甫退休,目睹了濁水溪溯源至玉山的自然破壞,感悟到台灣地質尚屬「年輕」且不穩,進而隱喻當時政治地基的晃動。 吳晟感性表示,書名中的「他」指的就是「台灣」。儘管當時政黨惡鬥、國族意識仍在尋找方向,但他始終相信,只要擁有像玉山般的信念與耐心,「年輕的台灣」終會走過深刻痛楚,抵達終點。 對於作品終能譯成日文,吳晟老師也開心地表示,這彌補了多年來文學地圖上的缺憾。 — 這場分享會不僅是新書的發表,更是一次台日心靈的深度對話。 透過明田川教授的筆,吳晟筆下的濁水溪與玉山,將在日本讀者的心中重新流淌,長出屬於這個世代的理解與感動。 圖片來源:自由時報

閱讀更多
吳晟台語詩歌舞蹈劇場《濁水溪的囡仔》 以身體回應土地的呼吸
#文化新聞,新詩,舞蹈生態系,吳志寧,吳晟,濁水溪的囡仔

吳晟台語詩歌舞蹈劇場《濁水溪的囡仔》 以身體回應土地的呼吸

陳怡霓2025/10/14

在秋天的溪州,「純園」不只是一片樹林,更是一首緩緩呼吸的詩。 舞蹈生態系與詩人吳晟、歌手吳志寧父子攜手推出《濁水溪的囡仔》台語詩歌舞蹈劇場,將於11月8日在彰化溪州純園演出。觀眾不會坐在固定座位,而是與舞者、歌手一起行走,在吳晟親手種下三千棵原生樹木的園地中,用身體去傾聽土地的節奏。 藝術總監彭筱茵說,這是一場「參與式環境劇場」,希望觀眾能透過詩的重量、音樂的溫柔與舞蹈的自由,重新體會人與土地的關係。她同時邀請年僅六歲的女兒茶茶同台演出,讓母女的身體線條,成為世代之間的對話。 純園原是吳晟母親耕作的農地,如今成了他以詩與樹回應故鄉的地方。這場演出沒有華麗的舞台與聚光燈,只有風吹過葉子的聲音,與人聲、腳步交織的韻律。觀眾將在自然的呼吸中,看見詩如何化為行動,如何在土地上被重新朗誦。 吳志寧說,父親的詩是他生命的歌,「有些詩句在寫土地,也在寫我們的家族。我唱的不只是歌,也是和爸爸的對話。」而《濁水溪的囡仔》,正是這場對話的延伸——一首關於記憶、親情與台灣土地的現場詩。 📍演出資訊 ・演出名稱:《濁水溪的囡仔》吳晟台語詩歌舞蹈劇場 ・時間:2025年11月8日 ・地點:彰化縣溪州鄉溪下路三段75號「純園」 ・主辦單位:舞蹈生態系、純園 圖片來源:中央社

閱讀更多