「紙本限定」、「沒有電子書」、「嚴禁爆雷」……這些詞彙近日鋪天蓋地席捲出版界,成為時下最夯的出版話題——想必有在關注出版的讀者們透過這些關鍵字,已經猜到是哪一本書了吧?
杉井光的《世界上最透明的故事》敘述風流的推理作家宮內彰吾在過世之後,其私生子受到同父異母哥哥的委託,幫忙尋找父親《世界上最透明的故事》小說的遺稿。循著尋找小說之路,那個素未謀面的父親形象日漸鮮明,但他周遭的一切卻開始變得透明。
乍看之下,故事還是那樣的推理故事,那到底這本書和其他推理小說有何不同?「最透明」的故事,為什麼是嚴禁爆雷的「最不透明」?
本書特色
▋ 絕不可能猜到的結局:這是一本絕對猜不到結局的小說。
《世界上最透明的故事》採用了「敘事性詭計」,即是以主觀介入故事,可以用敘事手法誘導讀者向假象推測。如此一來,既能消除推理小說故事的老套,也能讓讀者陷入謎團的漩渦之中,或許讀到最後,都無法看穿那團團的迷霧。
▋ 絕不可能出版成電子書:而之所以絕不可能製成電子書,而堅持以紙本書作為載體,最大原因為作者某些獨特的敘事手法。
「在我的閱讀生涯中,只有一本書在閱讀完後讓我徹底目瞪口呆。我想帶給讀者像那本書一樣純粹又強烈的閱讀『體驗』。為此,我將這個點子寫成了故事,並透過許多人的協助,變成了一本書。這本書光是能出版,就稱得上是奇蹟了。」這是作者杉井光的話。因此只有紙本書,才能帶給讀者滿滿的感動。
▋ 近乎不可能的翻譯任務:《世界上最透明的故事》是作者、譯者及編輯聯合獻給讀者的鉅作!出版之前,日本出版社、繁中編輯及譯者都身負巨大壓力,甚至讓譯者簡捷直言這是一本「個人翻譯史上最沉重的鐐銬,任何譯者一輩子無法忘懷的書。」
本書以獨特的文字結構、詞義或文法完成,因而產生「直譯」、「音譯」和「意譯」的歧義,涉及了日本的語言特色及「敘事性詭計」的寫作手法,令翻譯的艱鉅程度大幅提升,所以這本小說其實被認為幾乎不可能被翻譯——因此譯本的出版讓許多人大為震撼,也讓許多讀者期待小說的繁體中文面貌。
*
雖然《世界上最透明的故事》是一本推理小說,卻也探討了人性、家庭關係及自我辯解的過程,讓讀者在隨著故事情節發展的時候也能透過角色反思相關課題。
這本嚴禁爆雷的《世界上最透明的故事》是作者、編輯及譯者精心打磨的嘔心瀝血之作,本書從開售至今已達四刷階段,目前全國各大通路皆為缺貨狀態,可見其火爆程度,有興趣的讀者欲購從速!
參考資料
1. 博客來


讀者回應
目前尚無留言。